A dire il vero adesso lo sento, perchè vedo che il tempo per questa presentazione sta finendo.
I can actually hear it now, because I see my time is ticking off.
Forza, ci sta finendo il carburante!
Let's go, we're running out of fuel!
Indica che la bobina sta finendo.
That's the cue for a changeover.
Vi è saltata un'altra parte dello scafo e il tempo sta finendo.
That was another part of your hull, grendel. You are running out of time.
Questa settimana sta finendo male, non pensavo che andasse così.
This whole week has gone sour. It hasn't gone the way it was supposed to.
In qualche modo sta finendo il lavoro.
It's trying to finish the job.
Mi dispiace, Richard è barricato nell'ufficio di sopra sta finendo delle cose per il lavoro.
I'm sorry, Richard's barricaded in the upstairs office - finishing some stuff for work.
Digli che il buio e' salito a 20/40, sta finendo le fiches.
Tell him that the blinds just went to 20/40, and he's running out of chips.
Il generatore sta finendo il carburante.
Generator is running out of fuel.
Questa citta' sta finendo nel caos.
The town is heading towards chaos.
La strada sta finendo, manca un chilometro.
Just one K left. We're running out of road.
La batteria sta finendo o stanno uscendo dal campo.
Battery's dying, or they're moving out of range
Nella sala di fisioterapia, sta finendo il suo turno.
In the physical-therapy room, finishing his shift.
Ma adesso sta finendo... e ho paura.
But it's ending, and I'm scared.
Il cibo sta finendo e la questione non viene affrontata.
The world is running out of food, and we're not talking about it.
Il signor Grey è nel suo studio, sta finendo una telefonata.
Mr. grey is in his study, just finishing up a call.
Magari so che la mia carriera sta finendo.
Maybe I'm getting to the end of my career.
Non sta finendo solo il carburante ma anche l'ossigeno.
We're not just a low on fuel, we're low on fumes.
Una sezione sta finendo di preparare i temporizzatori.
One of my platoons is checking the time-switches.
Sono tante reclute per una guerra che sta finendo.
That's a lot of recruits for a war that's ending.
So che il mio tempo sta finendo, ma voglio dire al signor Goodell e a tutti i presenti qui, che penso sia il momento che il Congresso degli Stati Uniti...
" I know my time is drawing to a close, " " but let me just say this to Mr Goodell and everybody who's here today... " " that I think it's time for the Congress of the United States to take a look. "
Ci sono ancora lame e zanne per i visitatori, ma il tempo sta finendo.
There is still blades and fangs for the visitors, but we are getting lean on time.
Tu non potevi permetterti di esserlo Il tempo sta finendo, Alice.
You cannot afford to be. - Time is running out, Alice.
Il dottor Percy sta finendo di prelevarle il campione di fluido spinale di cui ha bisogno.
Dr. Percy is almost done Getting the spinal fluid sample he needs.
Sì, lui sta finendo il pattugliamento ora.
Yup, he's just finishing up this patrol right now.
Il tempo sta finendo e il volo atterra, voglio sapere chi cerchiamo.
It takes time. - Out of time. That flight lands, I want to know who we're looking for.
La fortuna della mamma sta finendo, lo hai detto.
Mom's luck was running out. You called it.
Un trucco... per salvare una penna che sta finendo?
A trick... to save a dying pen?
La mia pazienza sta finendo, ambasciatore.
My patience is wearing thin, Ambassador.
Il tempo a nostra disposizione sta finendo.
We are running out of time.
La gente dice che il mondo sta finendo.
People say the world is ending. - Crazy assholes.
Sta finendo il tempo, signor Reese.
We're running out of time, Mr. Reese.
E' cominciata coi russi e sta finendo coi Sons of Anarchy.
Started with the Russians, and it's ending with Sons of Anarchy.
Posso provarci... ma l'effetto dell'antidolorifico sta finendo.
I'll try, but the painkiller sort of wore off.
Il tempo sta finendo per questo criminale evaso.
Time is running out for this escaped criminal.
Liz sta finendo l'internato e John vive la sua vita.
Liz is at her boarding school and John lives his own life.
Signora, mi dicono che sta finendo lo champagne.
Ma'am, I'm told we're low on champagne.
Ma il tempo sta finendo e avevo promesso di farvi vedere che aspetto avrà un pezzo fondamentale della soluzione.
But my time is running short, and I promised you a vision of what a critical piece of the solution would look like.
Vi mostrerò rapidamente, visto che sta finendo il tempo, quanto costa produrlo, l'idea migliore è stata quella della produzione tra rotolo e rotolo, quindi l'abbiamo costruito con 50 centesimi di componenti e costi.
So I'm quickly going to show you, since I'm running out of time, in terms of how much it costs for us to manufacture, the biggest idea was roll-to-roll manufacturing, so we built this out of 50 cents of parts and costs.
["Interruzione dell'incontro politico"] Per coloro che mentono nel dire che sono tornati con [il Partito], il tempo sta finendo.
["Disruption of political meeting"] For those who lie, saying they are back with [The Party], your time is running out.
Quando la tua fortuna sta finendo, sei di nuovo solo.
When your luck is running out, you're all alone again.
E, voglio dire, anche il mondo apparentemente sta finendo.
And, I mean, the world apparently is running out too.
3.0484988689423s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?